Sensei 3: Diálogos con maestros del videojuego japonés. ¡Abierto el plazo de reservas!

22 octubre, 2020Héroes de Papel

Diseñadores, directores, productores e ilustradores de los mejores juegos japoneses de todos los tiempos se sientan una última vez a departir sobre su profesión y visión de la industria. Un nuevo y selecto comité de sabios de la universidad del videojuego nipón regresa con más clases magistrales, consejos y retazos de historia sobre algunos de los títulos más celebrados de las últimas décadas. Esta serie de entrevistas no solo te dará nociones acerca de aspectos clave de desarrollo impartidas por los principales protagonistas de una época; a través de sus recuerdos podrás viajar en el tiempo hasta los días en que Capcom, Tecmo y Squaresoft daban forma a los sueños de niños del mundo entero.

En Sensei 3. Diálogos con maestros del videojuego japoonés, Yuji Horii, creador de Dragon Quest, te cuenta cómo entró de rebote en Enix y revela que Akira Toriyama se unió al proyecto engañado por su editor; un Hideki Kamiya al desnudo hace examen de conciencia por su Resident Evil 1.5 y Yoshinori Kitase confiesa cómo una broma sobre Star Wars acabó siendo una de las señas de identidad de Final Fantasy…

Estos y muchos más testimonios están aguardando a que los descubras para que, con ellos, puedas completar el lienzo que comenzaste a pintar cuando empezaste a adentrarte en el maravilloso mundo de los videojuegos japoneses.

[Best_Wordpress_Gallery id=»79″ gal_title=»Sensei 3″]

El próximo 13 de enero estará a la venta en librerías y grandes superficies este magnífico libro, editado en tapa dura y que cuenta con doble prólogo de Francisco Serrano Acosta y David Jaumandreu, además de un epílogo firmado por Arturo Monedero, diseñador de videojuegos y vicepresidente de la Asocicación Española de Distribuidores y Editores de Software (AEVI). Reserva ya tu ejemplar en heroesdepapel.es y llévate de regalo un bolígrafo y un marcapáginas exclusivo.

Sobre el autor…

Luis García Navarro (Valencia, 1984) es un apasionado de los videojuegos japoneses. Tanto que llegó a licenciarse en traducción de japonés por la UAB con vistas a jugar a JRPGs y escribir artículos sobre ellos antes que nadie en distintos medios (MeriStation, EDGE). También le sirvió para traducir su saga predilecta de la adolescencia, Final Fantasy, labor que desempeña desde 2006 y que en los últimos años le ha llevado a participar desde Shinjuku en la traducción al castellano de toda la Fabula Nova Cristallys y de Final Fantasy XV. Entre tanto pasó un año en las oficinas alemanas de Nintendo con Inazuma Eleven, otro en la Mori Tower de Roppongi descubriendo los entresijos de la producción de juegos para móviles en GREE, y en 2013 registró la marca Shinyuden para compaginar sus labores de localización con la creación de juegos indie. Tras publicar varios juegos de móviles, se encuentra enfrascado en su primer proyecto para consolas y PC, que no podía ser otro que un RPG: Adel, Path of a Hero. Actualmente vive en el epicentro de la cultura electrónica, el barrio tokiota de Akihabara.

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Artículo anterior Siguiente artículo